Un peu de vocabulaire... | |
|
Warran Citoyen
Nombre de messages : 2
| Mer 26 Mar 2008 - 18:51 | | Je savais pas où le poster, mais je le post^^
Du vocabulaire ancien: Affublement = vêtement Ajour = ouverture Aquiescement = autorisaüon Arroi = équipage Attrapoire = équipage Arbalestrie = arbalète Bachelette = jeune fille Balivernes = mensonges Baronnet = insulte pour noble Bastaille = bataille Batelage = boniments Bâtisse = bâtiment Besson = jumeau Biclarel = Loup-garou Bonne pitance = bon repas Bonne flambée = bon feu Bric = fripon, coquin Brouet = soupe de légumes Brune = tombée du jour Buissonade = petit bois Castel = château Cependant = pendant que Charmogne = sortilège Charmement = enchantement Chefs = tête Chiabrena = chiure de merde Coquebert = nigaud Couard = peur, lâche Couche = lit Courtines = mur d'enceintes Criements = cris Damelot = jeune homme Défroques = vêtement mauvais Derechef = à nouveau Devergoigneuse = dévergondée Devinance = divination Enquerre = cherche à savoir Escuyer = ecuyer Et tôt = bientôt Fillot(e) = fils, fille Fol dingo = fou Francherepue = repas rassasiant Froidure = froid Gargamels = gorges Géniture = descendance Gent(e) = joli(e) Giguedouille = danse, gigotement Gourdasse = gourde Guignon = malchance Houlier = débauché, pillard Jouvence = jeunesse Lacrimable = déplorable Mânes = âmes des morts Maroufle = maraud Membru = mains vigoureuses Menuaille = populace, canaille Merdaille = gens méprisables Mortaille = mort, massacre Mortir = tuer Moult = beaucoup Nuitée = nuit Olifant = cor Ost = armée du roi Oyant = entendant (ouïr) Pentacol = pendentif Poularde = Poule (à manger) Prestement = rapidement Prévôt = collecteur d'impôts Sale trogne == sale tête Satanique = sorcière Sorceresse = sorcière Souplette = soupe Sotie = pièce de théâtre Suivance = suite Tristeusement = tristement Vêpre = soir Violentement = violemment Vinasse = vin de piètre qualité
y'a ca aussi:
Abrayer = broyer Arder = brûler Bataculer = basculer Bouter = pousser Choir = tomber Conchier = outrager Convoier = faire route Déconfier = trahir Estriller = étriper Epousailler = épouser Esponger = éponger Faer = ensorceler Fatrouiller = bavarder à tort et à travers Joiler = accueillir Lober = tromper Mander = demander Mangailler = Manger Mesttre = mettre Mortir = tuer Odir = entendre Peinturer = peindre Piétonner = marcher Puire = puer Quérir = chercher Rapiner = voler Ripailler = manger Rechaudir = réchauffer Toster = griller Trouiller = avoir peur Vergogner = faire honte
Ainsi que ca:
- Affidé (e) : personne à qui l’on se confie pour un mauvais coup - Barater : ruser - Canivet : petit couteau - Cautelle : ruse - Chargé : pipé (un dé par exemple) - Colpe : forfait - Coquefabue : fourberie - Cordelle : intrigue - Déportement : mauvaise conduite - Emberlucoquer : préparer un traquenard - Engigner : tromper - Fallace : fourberie - Fel : cruel - Fourbe : voleur - Fredain : scélérat - Gargoter : boire - Guile : ruse - Laronner : voler - Malencontre : mauvaise rencontre - Maroufle : fripon - Picorée : butin - Tençon : querelle - Volerie : larcin
Et pour finir, le vocabulaire des paysans:
. Bélin = Mouton . Bourras = Toile épaisse en chanvre et étoupe . Brosse = Buisson . Buissonet = Petit bois… buissonneux ! . Buron = Cabane . Cévade = Avoine . Corvée = Travail gratuit dû au Seigneur . Entendement = Bons sens . Fauchon = Couteau en forme de faux . Fouaille = Bois de chauffage . Frein = Mors du cheval
Bon, heu, la liste est longue, mais, chacun peu trouver ses mots préférés. Faites en bon usage. |
|
| |
Hadhod Croix-de-Fer Seigneur de la Moria
Nombre de messages : 3219 Age : 33
~ GRIMOIRE ~ -: Nain de la Maison des Longues-Barbes. -: 190 ans. -:
| Mer 26 Mar 2008 - 19:04 | | Waoh il y en a un paquet! C'est vrai que des mots anciens, ça peut être intéressant pour placer dans le Rp. Cependant, il ne faut pas non plus en abuser (car les posts deviendraient vite difficiles à traduire^^), mais quelques uns... ça doit rendre un bon effet. Par contre, si tu pouvais mettre une majuscule au titre des sujets... Bon, eh ben, moi je vais ripailler... Bon Rp à tous! The Half Cop |
|
| |
Adonor Ranger Elfe
Nombre de messages : 91 Age : 30 Localisation : À la Cité des Rois!
~ GRIMOIRE ~ -: elfe -: 364 ans -:
| Mer 26 Mar 2008 - 23:44 | | Pourquoi on reste pas en bon vieux français? Ç'est plus simple à comprendre non? |
|
| |
Dalamyr Assassin
Nombre de messages : 378 Localisation : Dim-Bar Rôle : Maître assassin au sein des Ombres
~ GRIMOIRE ~ -: Homme du harad -: 37 ans -:
| Jeu 27 Mar 2008 - 9:04 | | Car utilisé les mots qui sont juste au-dessus nous permette de varier nos mots.
Et non le bon vieux français n'est pas plus simple c'est simplement que l'ancien français est différent et qu'on n'a pas l'habitude de l'utiliser. |
|
| |
Rustor Erumelgos Prince de Gar Thulion - Maître du Conseil Elfique
Nombre de messages : 1167 Age : 34 Localisation : Dans mes pensées....
~ GRIMOIRE ~ -: Elfe -: -:
| Jeu 27 Mar 2008 - 16:35 | | Suis je un vieux ? En effet il m'arrive quelques fois d'user de ces termes dans ma vie courante... Ce qui est clair c'est que c'est mots doivent se retrouver dans les paroles et non pas dans les descriptions... écrire :
Le cavalier aperçut un castel sur la colline...
C'est faux...
Mais dire :
" Oh le beau Castel ! Je m'en va ripailler en son sein..."
Est juste. |
|
| |
Adonor Ranger Elfe
Nombre de messages : 91 Age : 30 Localisation : À la Cité des Rois!
~ GRIMOIRE ~ -: elfe -: 364 ans -:
| Jeu 27 Mar 2008 - 21:31 | | Ben... C'est plus simple à comprendre car, justement, on le connait. J'ai pas dit de ne pas utiliser du tout l'ancien français... Moi je suis capable de le comprendre, mais ça veut pas dire que tout le monde le peut... |
|
| |
Mithrandir Mage de la cité
Nombre de messages : 1480 Age : 34 Localisation : A Minas Tirith Rôle : Mage de la Cité
~ GRIMOIRE ~ -: Peredhel -: 101 ans -:
| Ven 28 Mar 2008 - 16:29 | | Interessant tout ça, mais vieux français ne rime pas toujours avec vocabulaire moyennageux... Il est clair qu'il vaut mieux dire "je m'en va ripailler" que de dire "je vais bouffer"... |
|
| |
Dalamyr Assassin
Nombre de messages : 378 Localisation : Dim-Bar Rôle : Maître assassin au sein des Ombres
~ GRIMOIRE ~ -: Homme du harad -: 37 ans -:
| Ven 28 Mar 2008 - 16:33 | | Ouais mais le terme: je m'en vais bouffer et beaucoup plus utilisé que celui : je m'en vais ripailler.
c'est un fait.
Tient sa fait longtemps que je n'avais pas entendu le mot ripailler. |
|
| |
Mithrandir Mage de la cité
Nombre de messages : 1480 Age : 34 Localisation : A Minas Tirith Rôle : Mage de la Cité
~ GRIMOIRE ~ -: Peredhel -: 101 ans -:
| Ven 28 Mar 2008 - 16:42 | | C'est un fait ? En tout cas je n'ai jamais vu depuis que je suis ici un post avec ça... Dans la vie courante il est clair que je m'en vais bouffer est plus utiliser, mais sur le forum je ne l'ai jamais vu... |
|
| |
Eaque, frère d'Eaquem Haut Conseiller du Roi
Nombre de messages : 407 Age : 34
~ GRIMOIRE ~ -: Gondorien -: 23 ans -:
| Ven 28 Mar 2008 - 16:48 | | Enfin, la langue d'Oc et la langue d'Oil, ca fait vraiment bizarre dans nos Rp... Déja, on tente d'écrire bien en français, après les bons peuvent tenter de s'égosiller dans une langue qui n'est plus parler depuis maintes vies d'hommes...
De plus, remarquons que les livres de Tolkien utilise peu de mots anciens tel que ce cité. Déduisons en qu'il écrivait avec de l'anglais moderne (pas le vieil anglais que j'étudie avec ce ... de Shakespeare et son couple de gamin immature R+J^^) |
|
| |
Aldarion Roi d'Arnor
Nombre de messages : 1996 Age : 34
~ GRIMOIRE ~ -: Dunadan -: L'age ou l'on est fougeux mais déjà sage -:
| Ven 28 Mar 2008 - 17:34 | | En fait Tolkien utilisait un registre de langue malgré tout archaique mais volontairement. Il favorisait les mots qui donnait l'impression de lire le récit d'un historien. Il n'était pas moderne mais utilisait des mots raffinés mais toujours d'actualité. Exemples : derechef, marri, etc... Invité, n'oublie pas que le regard des Rois d'Arnor porte au delà des frontières de leurs royaumes. |
|
| |
Hadhod Croix-de-Fer Seigneur de la Moria
Nombre de messages : 3219 Age : 33
~ GRIMOIRE ~ -: Nain de la Maison des Longues-Barbes. -: 190 ans. -:
| Ven 28 Mar 2008 - 20:12 | | En effet, on trouve nombre de ces mots qui sont raffinés et "littéraires". Cependant, cela dépend aussi du traducteur des oeuvres de Tolkien, car je ne pense pas qu'un mot anglais littéraire ait sa correspondance en français, et vice-versa... Par contre dans les Contes Perdus, par exemple, il y a un dépaysement plus marquant car les mots utilisés sont plus anciens que dans le Seigneur des Anneaux. The Half Cop |
|
| |
Ohtar Celebrin Citoyen
Nombre de messages : 78 Age : 42
~ GRIMOIRE ~ -: Dùnadan -: 25 -:
| Mer 2 Avr 2008 - 17:24 | | - Eaque, frère d'Eaquem a écrit:
-
De plus, remarquons que les livres de Tolkien utilise peu de mots anciens tel que ce cité. Déduisons en qu'il écrivait avec de l'anglais moderne (pas le vieil anglais que j'étudie avec ce ... de Shakespeare et son couple de gamin immature R+J^^) Je ne fais que passer mais cette remarque me fait sauter au plafond…. JRRT était philologue ce qui signifie qu’il était spécialiste des langues anciennes. Il se trouve quand nous lisons le Seigneur des Anneaux par exemple que nous sommes en présence d’une traduction. Je ne vous apprend rien en vous signalant que nous perdons une bonne partie des spécificités tenant au choix des mots de ce fai. Il est intéressant à cet égard de se procurer HOME contenant le lai de Leithian présentant en parallèle le texte français et anglais. On y remarquera à l’intention des lecteurs doués en anglais un lexiques des mots anciens et inusités (anglais). Il se trouve que le vocabulaire présent dans la version traduite est plus riche que ce que tout un chacun utilise couramment et que la version originale utilise un vocabulaire ancien (en viel anglais) à même de dérouter les natifs. Sur un autre point, Warran, tu notte : « Gent(e) = joli(e) » Pour moi il en vas de même de « gent » que de « bel » ou « gentil » qui signifient tous « noble » de caractère comme de naissance. Mais sans doute que les deux significations sont acceptables… De plus le fauchon est à ma connaissance l’équivalant ‘‘chrétien’’ du cimeterre ‘‘sarasin’’ Pour le reste chapeau !!! |
|
| |
Eaque, frère d'Eaquem Haut Conseiller du Roi
Nombre de messages : 407 Age : 34
~ GRIMOIRE ~ -: Gondorien -: 23 ans -:
| Mer 2 Avr 2008 - 17:39 | | Je te propose de lire Roméo et Juliet de Shakespear... La langue y est plus qu'impossible dans les tournures de phrases... Les mots de vocabulaires "anciens" sont présent, mais pas autant qu'on aurait put le penser pour une œuvre qui veut donner à l'Angleterre une mythologie digne de celle des scandinave...
Voila, mais je conçois que l'on ne peut être de mon avis. Si on ouvre les contes perdus et à coté du Tom Clancie, on constate que Tolkien écrit "vieux"... |
|
| |
Contenu sponsorisé
| |
| |
|